イントロ
Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
Today we’re going to study a conversation from the movie Titanic.

It’s the part where Rose’s mother is telling her not to see Jack again. She says: You're not to see that boy again. Do you understand me? Rose, I forbid it.
You’re not to means don’t. Don’t see that boy again.
I think this structure is pretty much only used when parents are talking to children.
Forbid means refuse to allow.
Rose’s mother is a nasty, shallow, materialistic, selfish woman … who just cares about being rich basically. So she wants Rose to marry a rich guy so she can continue to be rich. And she doesn’t care if Rose loves the guy or not.
So she says to Rose: Your father left us nothing but a legacy of bad debts, hidden by a good name. That name is the only card we have to play.
This is a metaphor – as if the situation is a game and their name is the only card that will help them win the game.
She means that their name is their only tool or resource to continue to be able to live a rich lifestyle – because they don’t have any cash. So the most important thing is to keep up the reputation of their family’s name.
There are quite a few idioms using card like this, for example: play your cards right.
And, one more idiom … Rose says to her mother: How can you put this on my shoulders?
If something is on someone’s shoulders, it means that they have to take responsibility for it.
Rose’s mother is basically saying to her: if you don’t marry this guy, then we won’t be rich and then I won’t be happy, so you are responsible for my happiness. Which is very selfish, of course. And so Rose is saying that it’s bad of her mother to make Rose responsible for her mother’s happiness.
STICK NEWS
Kia Ora, in Stick News today a dog in the United States saved his owner’s life by dialling 911.
Why are you being so selfish?
Ruth
You're not to see that boy again. Do you understand me? Rose, I forbid it.
もうあの少年と会ってはいけません。 ローズ、禁止ですよ、分かりましたか?
Rose
Oh, stop it mother, you'll give yourself a nosebleed.
興奮しすぎると鼻血が出るわよ。
Ruth
This is not a game. Our situation is precarious. You know the money's gone.
ふざけないで! うちにはもうお金がないのよ!
Rose
Of course I know it's gone. You remind me every day.
毎日聞かされているから知っているわ。
Ruth
Your father left us nothing but a legacy of bad debts, hidden by a good name. That name is the only card we have to play. I don't understand you. It is a fine match with Hockley. It will ensure our survival.
お父様の遺産は借金の山だけだったけど家名が残っているのよ。 私たちには家名だけしか頼る物がないのよ。 あなたがさっぱり理解できないわ。 この結婚に私たちの生活がかかっているのよ。
Rose
How can you put this on my shoulders?
責任を私に押しつけるつもり?
Ruth
Why are you being so selfish?
なんて自己中心的な娘なんでしょう?
Rose
I'm being selfish?
私が自己中?
Ruth
Do you want to see me working as a seamstress? Is that what you want? To see our fine things sold at auction? Our memories scattered to the wind?
あなたは私がお針子なんかになってもいいと言うの? 持ち物を競売に? 思い出の品々が他人の手に渡ってもいいの?
Rose
It's so unfair.
あんまりにも不公平よ。
Ruth
Of course it's unfair. We're women, our choices are never easy.
私たちは女なのだから不公平は当たり前でしょ。 選択の余地はないのよ。
サラのメモ:
Rose's mum is so nasty.
Show 827 Tuesday 16 September
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/
Author:studio tdes
◆ニュージーランド出身のサラが毎日お届けする世界初、英語学習バラエティー番組。
◆オークランドシティ in NZ から毎日配信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴可能。
◆英語教材として、どなたでもご自由にお使いいただけます。