sarah's diary
One of the reasons people come to Niseko in spring, summer and autumn is to go rafting. Scott Adventure Sports is one of the companies in Niseko that does rafting tours. The Daily English Show has been following SAS staff around with cameras to find out how it all works.
ニセコの春、夏、秋はラフティングをしに来る人たちで賑わいます。 スコットアドベンチャースポーツ(SAS)はニセコにあるラフティング・ツアー会社です。 The Daily English Show はSAS のガイドたちに取材同行し、ラフティング・ツアーについて探っていきます。
A typical day at SAS starts with a staff meeting. Then they do some sweeping, mopping, vacuuming and maintenance. These people are repairing one of the dry suits.
SASの朝はスタッフ会議から始まります。 その後、庭掃除、モップがけ、掃除機がけ、メンテナンスなどをします。 この人たちはドライ・スーツの補修をしています。
They put on dry suits. A dry suit is like a wetsuit but it's a bit different. It is sealed around your wrists, ankles and neck so the water can't get in. Then they load up the gear.
ガイドたちがドライ・スーツを着ます。 ドライ・スーツはウエット・スーツのようですが、少し違います。 手首、足首、首から水が入らないようになっています。 そしてボートなどの道具を積み上げます。
The rafting guides help the customers get in their dry suits. Everyone crouches down to get the air out of their suits. They put life jackets on. And helmets. Each customer gets a paddle. They do some stretches.
ラフティング・ガイドはお客さんがうまくドライ・スーツを着られるよう補助します。 しゃがんでドライ・スーツ内の空気を抜きます。 ライフ・ジャケットを着用します。 ヘルメットも。 それぞれにパドルが渡されます。 準備体操をします。
They play a game to warm up.
The guides give the customers some instructions.
Then the customers get put into groups.
Then they take the bus to the river.
ゲームでウォームアップします。
ガイドが説明をします。
お客さんをグループ分けします。
バスに乗って川へ向かいます。
When they get to the river, they unload the boats and check them. If the boats need more air they pump them up.
They take the boats down to the river. The customers find their guide.
Then they start rafting.
川に到着するとボートを降ろしてチェックします。 空気圧が足りないようなら空気を入れます。
川にボートを降ろします。 お客さんたちはそれぞれのガイドを見つけます。
さあ、ラフティング開始です。
Sometimes they tip the boat over and then climb back in.
Sometimes they see turtles.
When they reach their destination, they pull the boats out of the water.
They carry the boats up the bank and load them onto the trailers.
Then they go home.
たまにボートをひっくり返します。 そしてよじ登ります。
たまに亀がお出迎えしてくれます。
ゴール地点に到着すると、ボートを川から引き上げます。
ボートを担いで坂を上り、トレーラーに積み上げます。
そして帰ります。
サラのノート:
Thanks to SAS!
Scott Adventure Sports - SAS
http://sas-net.com/
I don't understand that French song, I just liked the sound of it ... hope it doesn't mean something really dodgy.
I edited this, of course (it took so long because we had hours of footage) and I also filmed some of the footage from the side of the river - but I haven't actually been rafting yet
(that was knf with the waterproof camera). I'm planning to go soon, so there might be a rafting video soon with me in it.
SAS is one of TDES supporters (thank you SAS!) It's a great deal - we get to check out some fun activities and they get to be featured on TDES.
They've been great to work with - all the staff are so friendly and helpful. It looks like a fun job too. If you're thinking of coming to Japan on a working holiday I recommend doing this kind of job - especially if you're learning Japanese because the staff have to use Japanese.
SAS do other summer activities like: ducky (which is a rubber kayak, I think), canyoning, mountain biking, and kayaking ... so we'll be checking out some of those over summer :)
knfの独り言:
迫力満点のラフティングでした。
Show 735 Saturday 17 May
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/
Author:knf
◆NZ出身のサラがお届けする、
世界初、毎日更新のインターネット・英語学習バラエティー番組。
◆国際リゾート、北海道ニセコの
スタジオから毎日発信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴できます。
◆英語教材として、どなたでも
ご自由にお使いいただけます。