Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | | page top↑

#754 ユーチューブのコメントで英語の勉強。 祖父からもらったおもちゃが1億円に。




英文スクリプト



イントロ


Hi, I’m Sarah. Welcome to The Daily English Show.

The video I recommend today is called Elevator – Comments. It’s done by ElevatorShow.
They have a series of comedy videos done in an elevator and I think they’re pretty funny.

This one is a parody of the typical comments you see under videos on YouTube. For example, the first few comments – for the channels that have the really big audiences anyway – usually say something like: First! Which I think is pretty funny, but it seems to annoy a lot of people, and so the comments in reply to those first few comments are usually something like: Who cares what number you are? Shut up. That’s so annoying!

And there’s often a comment like: I just wasted (a certain number of) minutes or seconds of my life. Which I also think is kind of funny.

And then there are spam comments, which I find incredibly annoying. They’re something like: Hey, please watch my videos and subscribe to my channel.

In this video, they tell a joke about a redneck.
So, what’s a redneck?

It says this in the Concise Oxford.

redneck
n. informal derogatory
a working-class white person from the southern US, especially a politically conservative one

I’ve heard this word used in New Zealand too – I think it’s used to describe someone who is Pākehā, probably racist, sexist, homophobic and only likes things in the absolute mainstream and is pretty close-minded. But they don’t have to be working class.

But I don’t really like this word – I think it’s pretty nasty to call people names like that. And it also makes the person using it look pretty close-minded.

So, yeah, it’s one of those words that I would recommend learning, but not using.

It’s confusing too. I read the Wikipedia entry and it seems like people view the word in different ways. This is what it says about Canadian English.

... some Canadians continue to see this as a highly offensive term while others have claimed it and proudly describe themselves as rednecks. This difference often arises because the former consider the term to connote racist beliefs while the latter believe it implies traditional rural values (e.g. work ethic, honesty, self-reliance, simplicity).














STICK NEWS

Kia Ora, this is Stick News. Last year a man in England found an old cup under his bed. It’s just been sold for 100,000 dollars.


According to Wikipedia, a rag and bone man was an individual who would travel the streets of a city with a horsedrawn cart, and would collect old rags, bones, scrap iron and other items, often trading them for other items of limited value.
John’s grandfather was a
rag and bone man and before he died he gave John an old cup.
John stashed it under his bed and forgot about it. Then, last year, he moved house and took the cup out to have a look. It was then that he noticed it wasn’t bronze or brass like he’d originally thought.
John said: “I sent it to the British Museum, and the experts there hadn't seen anything like it before and recommended I had it tested at a laboratory. So I paid quite a bit of money for it to be examined by a lab the museum recommended. And they found the gold dated from the third or fourth century B.C."
John then decided to sell the cup. It sold for $100,000
.

And that was Stick News for Thursday the 5th of June.
Kia Ora.

今日のニュース

今回のスティックニュースのイラスト













Word Of The Day

Today’s word is Pākehā.

Pākehā means a New Zealander who has European ancestors. Sometimes it’s used to mean any non-Māori, but it’s usually used to mean a person who was born in New Zealand with European ancestors.

Pākehā are also called European New Zealanders or New Zealand Europeans. If the police are looking for a criminal, they’ll use the word “Caucasian”.

Pākehā is often used in the context of talking about issues like colonization, dishonoring the Treaty of Waitangi – and comparing Pākehā with Maori, the people who lived in Aotearoa before Pākehā arrived.

So, perhaps because of this, some people don’t like using the word Pākehā and they use European New Zealander or just New Zealander.

The word Palangi – which is a Samoan word for Caucasian – is also used in New Zealand. It’s usually used in places where there are a lot of Pacific Islanders. 













conversations with sarah

  I don’t get the joke.


Mari
I don’t get the joke.

 あのジョーク、何が面白いかよく分からないよ。

Sarah
About the redneck?


Mari
Yeah.


Sarah
Oh, well, it’s not really funny. But, I think one of the stereotypes of a redneck – well the way the word is used in the US, is of people who are inbred.

 あー、あれはそんなに面白くないよ。 ステレオタイプの”redneck”を例えるなら、あくまでもアメリカでだけど、それは”inbred”。

Mari
What does inbred mean?

 “inbred”って何?

Sarah
Inbreeding is breeding between people or animals that are closely related. So it’s like making babies with your brother or your cousin or something.

 “inbreeding”とはヒトや動物を近親交配して増やすこと。 つまり兄弟や従兄弟同士で子供を作ること。

Mari
Ew.

Sarah
Mmm. Yeah.










サラのメモ:
Redneck
http://en.wikipedia.org/wiki/Redneck (stereotype)

Pākehā
http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81keh%C4%81











Show 754 Thursday 5 June
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

16 : 48 : 08 | 動画 ACADIA大学 StickNews | トラックバック(0) | コメント(0) | | page top↑
<<#755 英語の九九について。 神様もトイレに行く? スパム禁止法に反対する男。 | ホーム | #753 ケチャップとトマトソースの違いは? 新コーナー"click here">>
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://tdes.blog120.fc2.com/tb.php/213-8c6a632c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

プロフィール

studio tdes

Author:studio tdes
◆ニュージーランド出身のサラが毎日お届けする世界初、英語学習バラエティー番組。
◆北海道ニセコの studio tdes から毎日発信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴可能。
◆英語教材として、どなたでもご自由にお使いいただけます。


◆番組の楽しみ方


ブログ内検索

カテゴリ

サポーター

iTunes にダウンロード

月別アーカイブ

番組リンク

このブログをリンクに追加する

英語学習サイト

リンク その他

World Clock


Niseko, Japan
Nova Scotia, Canada
New Zealand

 

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

メールはこちら

名前:
メール:
件名:
本文:

音声のみダウンロード




    Creative Commons License