#542 Back to Japan 2007: ウルフビルからバンクーバーへ
英文スクリプト
Back to Japan 2007
Day 1: Wolfville to Vancouver
1日目 ウルフビルからバンクーバーへ
This morning we left Wolfville at about half past ten. Ted and Lucy drove us to the airport. Before we went to the airport they took us to a place called Peggys Cove. They said you can’t leave Nova Scotia without going to Peggys Cove.
It was a beautiful place. Awesome rocks.
今朝、私たちがウルフビルを後にしたのは午前10時半でした。
テッドとルーシーが私たちを空港まで送ってくれました。
空港に行く途中、二人は私たちをペギーコーブという場所へ連れて行ってくれました。
二人が言うにはペギーコーブに行かずしてノバスコシアを離れる事は出来ないとの事でした。
確かに美しい所でした。
あれほどすごい石を見たのは初めてでした。
Our flight left at ten past five. The service at Halifax airport was great. The staff at check-in were super friendly and helpful.
The staff on the plane were good too.
We stopped in Montreal for a couple of hours.
Check it out, commas.
I did some editing and drank a $9 beer. Damn airports.
Before we took off, we had to wait about an hour, because, as the pilot explained to us, they couldn’t find anyone to push the plane out.
They gave us a free drink to apologize.
When we got to Vancouver there was a big line for taxis – we thought about taking a limo instead, because it’s not actually that much more expensive. But we didn’t have to wait too long.
I thought our taxi driver was really dodgy because he didn’t display any ID and because he was chatting on his cell phone for almost the entire trip – but apparently both things are actually legal in Canada.
We stayed at Pender Lodge in Vancouver. They weren’t very happy about us arriving an hour later than we said we were going to. But thankfully they let us in and we didn’t have to sleep on the street.
私たちの飛行機は午後5時10分のフライトでした。
ハリファックス空港のサービスは素晴らしかったです。
空港カウンターの女性スタッフはスーパー・フレンドリーでとてもヘルプフルでした。
搭乗スタッフたちも申し分ありませんでした。
私たちはモントリオール空港で乗り継ぎのため数時間待機しました。
見て、小数点の代わりにコンマ表記です。
※フレンチ・スタイルの表記システムだそうです。
ココでちょっと編集しながら一杯9ドル(1100円相当)のビールを飲みました。
ボッタクリ空港ですね。
搭乗を済ませたのに離陸まで機内で1時間ほど待たされました。
パイロットの説明は、探したけど誰も飛行機を押してくれる人が見つからなかった、という訳の分からないモノでした。
その代わりに無料の飲み物のサービスがありました。
バンクーバー空港に着いた私たちを待っていたのは、タクシー乗り場の長い列でした。
値段にそれほど差が無かったので、タクシーの代わりにリムジンで行こうかと考えましたが、タクシー乗り場の待ち時間がそれほど長くなかったのでやっぱりタクシーにしました。
私たちが乗ったタクシーの運転手はとても怪しいと思いました。
運転手の写真付きIDを掲示していなかったし、目的地に到着する直前まで携帯電話で運転士ながらずーっと話していたからです。
でもどうやらIDの非掲示と運転中の携帯電話の使用は両方ともカナダでは合法らしいです。
私たちの宿はバンクーバーにあるペンダー・ロッジです。
待っていた管理人のおじさんは到着予定時間より1時間遅れて到着した私たちにちょっぴり怒っていたようでした。
しかし、ありがたいことに、このおじさんは私たちを家に入れてくれたので、私たちは道路で寝なずに済みました。
サラのノート:
This comma is for something called a decimal separator. (I just looked it up).
Ted and Lucy took us to see Peggys Cove before taking us to Halifax airport. Thanks for taking us there! Such a beautiful place, cool rocks.
Took two planes: Halifax-Montreal, Montreal-Vancouver. Neither of them crashed, excellent.
We flew Air Canda. The staff were nice. And thanks to the woman at the check-in counter for being so nice (like the opposite of our last check-in experience!).
Show 542 Saturday 27 October
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/