イントロ
Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
Today I recommend a short film called: Blood and Chips.
(Blood and Chips) ※最後に英文フルスクリプトあります。
It’s about a pretty serious topic: racism.
And I think it shows a few different kinds of racism. One is … just hatred of people of a certain ethnicity. In this case a Caucasian guy thinks that Caucasian people are better than people with African ancestors. And he calls them “monkeys”.
He says: No decent white woman would willingly sleep with one of them monkeys.
And another kind of racism is thinking that only people of certain ethnicity should do certain things. He’s in a fish and chip shop which is run by an Asian-British guy. But he thinks that only Caucasian British people should run fish and chip shops.
And so he says: Fish and fucking chips, this should be a British business.
And I think that another kind of racism is assuming that people have certain opinions because they are a certain ethnicity. In this case, the Caucasian guy hates Africans and he assumes that the other guy also hates Africans because he’s Caucasian too. Which is ridiculous, of course, but, from my experience, it’s actually quite common … and stupid and annoying and uncomfortable.
Anyway, I think the film is really well done.
A couple of points about some of the language in the film.
The guy says: This neighbourhood is going to the dogs, mate.
Go to the dogs is an idiom which means: to get into a very bad state.
And the example here is: This firm’s gone to the dogs since the new management took over.
And an interesting thing about the pronunciation. One of the kids says “shu’up”. He doesn’t pronounce the t. Shut up.
I think this is quite common in England.
Some other examples from this video:
“Ba’ered” instead of battered.
“Bri’ish” instead of British.
“Ge’a” instead of get a.
Can we get a video?
In New Zealand, we don’t leave out the t sound like that. Instead we usually change it to a d sound. So I would usually say:
“shudup” (shut up)
“baddered” (battered)
“Bridish” (British)
“geda” (get a)
Can you hear the difference?
OK, I’m going to attempt to say this list of words three different ways:
shut up shu’up shudup
battered ba’ered baddered
British Bri’ish Bridish
Can we get a video? ge’a geda
The Acadia Report
I thought I’d show you some more signs from Acadia University today.
We did some tours of some of the residences when we were there and I saw lots of signs inside the residences.
There were posters for events like a pub crawl, open mic night, games night.
There were instructions like this: Don’t forget to turn the light off before you leave.
This was on a toilet door. Occupied means someone is using the toilet. Vacant means it’s safe to open the door.
And this sign was on a door. This is the kind of situation where you could get in trouble if you can’t understand the sign … or if you just didn’t bother to read it.
Emergency exit only. An alarm will sound when this door is used. Use for any reason other than an emergency will result in a minimum fine of 50 dollars to a maximum penalty of dismissal from residence.
The Acadia Report is thanks to the Acadia Centre for International Languages at Acadia University, Nova Scotia, Canada.
STICK NEWS
Kia Ora, in Stick News today, the world’s oldest man is celebrating his 114th birthday.
But they mean the same thing?
Takeshi
What’s the difference between can and be able to?
"can"と"be able to"の違いは何?
Sarah
They usually mean the same thing. Can you give me an example?
意味は同じ。 ちょっと例をあげてみて。
Takeshi
Should I say: Can you speak French? Or: Are you able to speak French?
"Can you speak French?"と"Are you able to speak French?"、どっちが正しい?
Sarah
They are both correct, but it’s more common to say “can”.
両方正しい。 でも通常は"can"を使う。
Takeshi
In what situations would you use “able to”?
どのようなシチュエーションの時に"be able to"を使う?
Sarah
If I was asking someone to do something for me, but I didn’t want to put too much pressure on them, then I might choose “able to”. Like, instead of saying: “Can you finish it by Friday?” I would say: “Are you able to finish it by Friday?”
あまりプレッシャーをかけずに誰かに何かやってもらうことをお願いするときに"able to"を使うかも。 例えば"Can you finish it by Friday?"と言う代わりに"Are you able to finish it by Friday?"って言うかな。
Takeshi
But they mean the same thing?
でも意味は同じなんでしょ?
Sarah
Yeah. Although it depends on the tone. Can, can be more like an order, whereas able to is usually a genuine question. So if I was your boss and I said “Can you finish this by Friday, please”. Then, what I mean is: “Do this by Friday”. Whereas if I said: “Are you able to finish it by Friday?” Then I probably what to know, is it possible or not, and maybe if you have too much work on this week, then I’ll get someone else to do it.
確かにそうだけどニュアンスが違う。 "can"は命令に近いニュアンスで"able to"は純粋な質問。 もし私があなたのボスで"Can you finish this by Friday, please"と言ったら『金曜日までこれをやってくれ』という意味になる。 でも私がもし"Are you able to finish it by Friday?"と訊いたら、純粋にその仕事を出来るかどうかが知りたい。 もしあなたが今週忙しすぎるのであれば、私はその仕事を他の人に任せるでしょう。
(Blood and Chips)
Director: Ryan Phillips
Customer 1: I’ll see you in a couple of minutes, Albert. You two behave yourselves.
Sorry, mate.
Customer 2: Chips and a battered sausage.
Kid: What are you doing, man? Move.
Kid: That is my spot.
Kid: No it ain’t.
Kid: Shut up.
Customer 3: Shut the fuck up.
Customer 2: Nice one, brov.
Customer 3: Someone’s got to keep the animals in order.
Customer 2: Too right. This neighbourhood is going to the dogs, mate. Fish and fucking chips, this should be a British business.
Albert: Do you want your chips opened or wrapped? Opened or wrapped?
Customer 2: Wrapped.
Kid: You started it.
Kid: What.
Kid: You pushed me!
Kid: What?
Kid: What are you talking about?
Customer 2: Noisy fucking apes. They didn’t come out of the jungle like that, did they? Their old man must be a rapist, right? No decent white woman would willingly sleep with one of them monkeys, right? Right?
Kid: Can we get a video? Go on dad.
Customer 3: Alright. But get something your mother can watch too. No blood. Go on, I’ll catch you up in a minute. Say goodbye to Albert.
Kids: Bye Albert.
Albert: See you kids.
Customer 2: Sorry.
Albert: Don’t forget your chips mate.
サラのメモ:
I'm sure you've been situation when someone starts saying racist things assuming you'll agree with them. It sucks ... although it can turn out to be an opportunity for them to revaluate their way of thinking.
Anyway, check out the video. What do you think?
knfの独り言:
エンディングで水泳している人物はニセコ、スコットアドベンチャースポーツのオーナーのスコットです。
http://sas-net.com/
Show 829 Thursday 18 September
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/
Author:studio tdes
◆ニュージーランド出身のサラが毎日お届けする世界初、英語学習バラエティー番組。
◆オークランドシティ in NZ から毎日配信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴可能。
◆英語教材として、どなたでもご自由にお使いいただけます。