What’s your name? (0:06)
I’m Ram, from Nepal.
My name is Krishna.
Bhum.
Tej Rana.
Mani.
I’m Dil.
Ah, Meet.
Renato Shimizu.
清水ヘナトです。
※ブラジルでは綴りはRenato、読みはヘナト
Alex Kilpatrick.
Prabin.
Where are you from? (0:24)
I’m from Nepal.
ネパールからです。
I’m from Nepal.
I’m from Nepal.
I’m from Nepal.
I’m from Nepal.
Brazil, from Brazil.
ブラジルからです。
Ah, Melbourne, Australia.
オーストラリア、メルボルンからです。
I’m from Nepal.
What do you do? (0:37)
My job is rafting guide. I do rafting guide.
ラフティングガイドをしています。
My job is rafting guide, river guide.
僕の仕事はラフティングガイドです。 川をガイドします。
Um, I’m doing rafting guide, safety kayaker … adventure rafting fields.
ラフティングガイドとカヤックの安全を守ります。
Yeah, I’m operation manager of Scott Adventure Sports. And, ah, mainly, I look after the guides, the equipment, finding guides, keeping all the equipment in proper shape. And repair. All these are my job.
スコットアドベンチャースポーツのオペレーション・マネージャーをしています。 主にガイドたちのマネージメント、道具の管理、ガイド募集、道具の補修などが僕の仕事です。
Ah, my job is rafting.
僕の仕事はラフティングです。
Ah, rafting, as a, like a, river guide.
ラフティング、つまり川のガイドです。
I’m doing rafting here.
ここではラフティングをしています。
Ah, I’m a rafting guide.
ラフティングガイドです。
I’m a rafting guide here at SAS.
SASのラフティングガイドをしています。
Um, raft guiding and doing some safety kayakers.
ラフティングガイドとカヤックの安全管理です。
How long have you been working at SAS? (1:36)
SASでのキャリアは?
This is two years.
2年目です。
So, at SAS, this is the second years I’m working here.
SASで2年目です。
Ah, it’s my second year in SAS.
SASで2年目です。
Ah, six years.
6年目です。
Ah, this is my second season in SAS.
SASで2年目です。
Ah, since last year.
去年からです。
Ah, for more than two years.
2年以上やっています。
SAS … six, five months.
SASで5、6ヶ月目です。
Five months.
5ヶ月目です。
Um, I start to work in SAS from last 2004, to still now.
SASでは2004年から現在まで働いています。
How long have you been a rafting guide? (2:15)
ラフティングガイドのキャリアは?
Ah, this is my 16 years.
16年目です。
This is 13 years.
13年目です。
Ah, eight years.
8年目です。
Ah, rafting guide, if you say in year, it’s been 20 years about. But actually on the river I worked first 1987, I started, until 1994, actively I did rafting guide. And after that I was more in office and then I worked little bit in jungle as a nature guide. And that more of office.
ラフティングガイドですか、年数でいうなら20年目です。 しかし実際にラフティングガイドとして働いたのは1987年から1994年までです。 その後は事務所での仕事が増えて、少しジャングルを案内するガイドをしました。 そしてまた事務所での仕事が増えました。
Well, I started in rafting 1987.
1987年からやっています。
So … I started since 2000.
2000年から始めしました。
Over 20 years.
20年以上やっています。
Five months.
5ヶ月です。
Five months.
5ヶ月です。
Ah, I spend my life to doing rafting guide. Already 13 years.
ラフティングガイドとして13年間、費やしています。
Do you enjoy being a rafting guide? (3:17)
ラフティングガイドは楽しいですか?
Yes, I do, that’s why I’m doing quite a lot.
はい、だからこんなによく働くんですよ。
Yeah, very much.
はい、とても。
Yes, of course I do. Lots of. Many, many.
はい、もちろんです。 すごく楽しんでいます。
Yes, I love going on rivers.
はい、川で遊ぶのが大好きです。
Yes, sure, so very enjoy, I’m so glad. I like to very much rafting adventure. Beautiful.
はい、もちろんとても楽しめてうれしいです。 ラフティング・アドベンチャーが大好きです。
Yeah, very enjoy, yeah. So that’s why I been long time.
はい、とても楽しいです。 だからこんなに長くやっているんです。
Certainly, I do.
もちろんです。
Yes, very good, good job. Fun. Always fun.
はい、とても良い仕事です。 いつも楽しいです。
Yes, I do.
はい、楽しんでいます。
Yes, I do.
What do you like about it? (3:52)
どこが楽しいですか?
Ah, the customers, many different customers. Every single trip, we have different customers. That’s the best point. We give them, like, enjoyment.
ツアーごとに色んなお客さんをガイド出来るから。 これが最高です。 楽しみを提供できることです。
Oh, it’s … it’s fun, myself and job, job is also fun. Every trip we get new people from the different corner of the world. So we can go everywhere. Sometime … we can change the river, like, sometimes Shiribetsu, sometimes go south, everywhere. We can travel a lot in this job as well and meet new people. That’s what I like.
自分自身でも仕事としても両方楽しいです。 ツアーごとに世界中からの色んなお客さんを案内できます。 僕たちはどこへでも行けます。 時には尻別川、時には南へどこへでも移動します。 この仕事は色んな所へ旅することが出来、新しい人たちと出会えます。 そこが好きなポイントです。
Ah, cause … Rafting is adventure, so I love adventure, and many trips we find different people with different concepts. And we’re chatting each others and we can share our feelings and everything, experience with the customers. So that is a good times and enjoying to do rafting.
僕はアドベンチャーが大好きでラフティングはアドベンチャーだからです。 様々なコンセプトのツアーで様々な人たちと出会えます。 おしゃべりして気分をシェアできお客さんと共に体験していけます。 その時間が楽しくてラフティングをしています。
It’s a lot of fun because I enjoy with the customers. So … it’s my job to make them happy and I become happy too.
お客さんと楽しめるからとても楽しいです。 お客さんが喜んでくれると僕もうれしいです。
It’s adventure. That’s why I like to join the rafting. For the … good for adventure.
ラフティングはアドベンチャーだからやっています。 アドベンチャーにもってこいです。
Because I like adventure, so that’s why.
アドベンチャーが好きだからです。
Ah, this is adventure. I like adventure job. So I enjoy with nature.
これはアドベンチャーで僕はアドベンチャー系の仕事が好きだから。 自然が好きなんです。
Yeah, be outside, nature, green, river. Good peoples. That’s nice.
屋外、自然、緑、川、いい人たち。 これが最高です。
It’s fun. It’s, um, exercise. And it’s different.
楽しいし良い運動になります。 他と違います。
I love to play in the water. So … when I was young my hobby to be a raft guide. So I can meet the peoples from different place. So I can talk with them. So that’s why I love to be a raft guide.
水遊びが大好きなんです。 若い頃の趣味はラフティングガイドでした。 色んな所から来る人たちと出会え話が出来ます。 これがラフティングガイドの良いポイントです。
When do you think is the best time to visit Niseko? (6:01)
ニセコに来るならいつが一番イイですか?
Ah, Niseko, for the family … family is July, August, and for the most, like, adventurous, like, haru, spring, is the best.
家族連れなら7月か8月。 春は迫力満点です。
Ah, this is the, for the summer, is also good. Rafting and ducky and mountain bike. So … winter is also as well, but I’m not here in winter. I don’t know about. But Niseko is very famous for ski as well, so I think both season is good for visit in Niseko.
夏はラフティング、ダッキー、マウンテンバイクが楽しいです。 冬も良いらしいけど冬はニセコにいないので分かりません。 けどニセコの雪はとても有名なのでいずれのシーズンも楽しめます。
Um, maybe for the rafting if you come in April and May, that’s going to be good for rafting. And haru course, spring course. And maybe in December to March you can come for the ski.
ラフティングするなら4月か5月の春コースが良いでしょう。 12月から3月はスキーが楽しめます。
Ah, depends ah, on you, what you’re looking for. Like, ah, for those who want exciting rafting I would say springtime is the best. But this … cold water. Otherwise I like summer, in Niseko, it’s all greenery and it’s a perfect home for me. It reminds me of Nepal.
何をしたいかによるね。 エキサイティングなラフティングがしたいなら春が最高です。 水が冷たいけどね。 もしくは夏のニセコは緑がいっぱいで最高です。 ネパールを思い出します。
April, April and May the season is good season in Niseko. Haru course. It’s beautiful river. It’s beautiful. Very nice rapids.
4月か5月のニセコが良いです。 春コースはとても美しく流れが速くて面白いです。
I think it’s August month is very best for rafting. But I don’t know about winters. But in the summer, August is best.
8月のラフティングが最高です。 冬は知りません。 夏なら絶対に8月です。
Niskeo, people they have different nature, like in winter, if they like to ski or snowboard it’s very good time for them. It’s one of the best snow powder in the world, Niseko powder is. And for rafting, maybe, April is different, it’s high water. And August is good also. Good water level, yeah.
ニセコの自然は色んな顔があります。 スキーヤーやスノーボーダーにとって冬は最高です。 ニセコのパウダーは世界最高レベルです。 4月のラフティングは水量が多く違った楽しみがあります。 8月の水量も良いです。
I never been winter in Niseko so I don’t know, but summer is pretty good. Summertime.
ニセコの冬を知らないので冬は分かりませんが夏は結構イイですよ。
Ah, depends what you like, for skiing, definitely winter. But, um, if you like rafting and hiking and mountain climbing, summer.
何をしたいかによりますね。 スキーなら冬でしょう。 ラフティング、ハイキング、登山が好きなら夏です。
Um, any time I guess. Because in winter also you can do different stuff, like snowboard or ski. So in summer you can do raft, ducky, paddling on the small boats and kayak. So any time, in Niseko.
いつでも楽しめると思います。 冬は冬でスキーやスノボなど違うことを楽しめるから。 夏はラフティング、ダッキー、カヤックで楽しめます。 ニセコはいつ来ても遊べますよ。
What do you do in winter? (8:59)
冬は何をしますか?
In winter I look after ski and snowboards. Because almost all of our customers are gaikokujin. So, and also I look after accommodations that SAS runs.
スキーヤーとスノーボーダーたちの世話をします。 私たちの顧客はほとんど外国人だからです。 そしてSASが経営する宿の面倒も見ます。
Winter I back to Nepal. I do same job, rafting.
冬はネパールに戻ってラフティングをします。
I’ll be working in a bar and doing a lot of skiing.
バーで働きながらたくさんスキーします。
So, I work in a pension. By myself, I do snowboarding.
ペンションで働きながらスノーボードします。
2008年9月14日撮影
thanks to:
Ram
Krishna
Bhum
Tej
Mani
Dil
Meet
Renato
Alex
Prabin
Scott Adventure Sports (SAS), Niseko, Japan
サラのメモ:
Some Japanese words they used:
Haru means spring.
Gaikokujin means foreigner (in this context it means non-Japanese).
My favourite quote from this video: It's my job to make them happy and I become happy too.
This is so true, don't you think? I've had lots of jobs where this was the case. Teaching is like this, in that it's the teachers job to help the students learn, but the teacher ends up learning a lot as well.
knfの独り言:
彼らの言う『春コース』はこれです。
英文スクリプト+日本語訳+番組詳細
http://tdes.blog120.fc2.com/blog-entry-193.html
Show 838 Saturday 27 September
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/
Author:studio tdes
◆ニュージーランド出身のサラが毎日お届けする世界初、英語学習バラエティー番組。
◆オークランドシティ in NZ から毎日配信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴可能。
◆英語教材として、どなたでもご自由にお使いいただけます。