The song I recommend to study today is called Comfortable. I think it could be a good one to study because it tells a story and it’s also very slow and clear so you can easily hear the words.
The song is a guy singing to his old girlfriend and remembering the time that they were together and comparing her to his new girlfriend who he doesn’t like very much. He wants his old girlfriend back.
Here are a few lines from the song that I quite like:
She thinks I can't see The smile that she's faking And poses for pictures That aren't being taken I loved you Grey sweatpants No make-up So perfect
Kia ora in Stick News today Irish police have solved the mystery of the Polish person who committed 50 traffic offenses but was never caught.
Polish Drivers licences have these words printed on them (Prawo Jazdy). They mean “drivers licence”.But some police officers in Ireland thought that was the licence holder’s name. Irish newspapers recently quoted from an internal police memo which said that a person called “drivers licence” had clocked up 50 traffic offenses.
Ah, I’m from Australia originally … but I’ve been living in New Zealand for the last few years, in Queenstown. 出身はオーストラリアですが、ここ数年ニュージーランドのクイーンズタウンで暮らしています。
How many times have you come to Niseko? ニセコは今回で何回目ですか？
Ah, this is my first, first visit … but I’ll definitely, definitely be back, for sure, yeah, it’s beautiful. これが初めてですが、絶対にまた来ます。 素晴らしいところです。
Where do you usually go snowboarding? 普段、どこでスノーボードしますか？
Ah, usually in Queenstown in New Zealand at the Remarkables, Remarkables ski field. But it’s nowhere as big as … nowhere near as big as this. It’s a lot bigger. リマーカブルス・スキー場というニュージーランドのクイーンズタウンにある所で滑ってます。 ニセコの方が遙かに大規模ですよ。
What are the differences between the Remarkables and Niseko? リマーカブルス・スキー場とニセコの違いは？
Ah, Niseko is a lot wider, lots of trees, there’s no trees at Remarks. Ah, longer runs. Definitely a lot more powder snow. Way more than in New Zealand. ニセコの方がより広くて、リマーカブルスにはツリーがありませんがニセコはあります。 ニセコの方がロングランできます。 パウダーはニセコの方が遙かにあります。 ニュージーランドより比べられないほどあります。
How long have you been snowboarding? スノーボード歴は？
About six or seven years, I think. Most … all of, all of … in Queenstown. And then a few seasons, I’ve been to Europe a couple of times, to France and Austria and … but this is my first trip to Japan and I think I’ll definitely be back. ６?７年くらいだと思います。 ほとんどがクイーンズタウンですけどね。 ヨーロッパのフランスとオーストリアで何度か滑ったことがあります。 今回、日本は初めてですが絶対にまた来ると思います。
Can you describe today’s conditions? 今日のコンディションを説明してもらえますか？
Ah, today’s conditions, we had some snow for the last day. But, um … it’s a little bit heavier than I expected. But, the snow’s good. The runs are fast. The light’s good. Plenty of visibility which I think is a bit rare today. So it’s quite nice you can see, you know, see everything around … but, it’s good fun, it’s always, always good fun. 今日のコンディションは、昨日降雪がありましたが、私が期待したよりやや重いです。 それでも雪質は良好です。 板は早く走ります。 天気は良好。 今日は珍しく視界良好です。 周りがよく見えるのって気持ち良いですよね。 まあ、いつでも楽しいですけど。
Word of the Day
Today’s word is artsy.
Artsy and arty mean the same thing – apparently arty is British and artsy is American. I’ve heard both in NZ.
adj. (informal, usually disapproving) seeming or wanting to be very artistic or interested in the arts
For example: She hangs out with the arty types she met a drama school.
You can also say: arty-farty or artsy-fartsy.
I think people use these words when they’re talking about people who are interested in art in a pretentious way – like the (photographer) husband character from Lost in Translation, if you’ve seen that movie. He was pretty pretentious.
This is from the song:
Life of the party And she swears that she's artsy But you could distinguish Miles from Coltrane
Sarah It means that someone lit them deliberately. On purpose. So, it wasn’t an accident. 放火って意味。
Tom Why would someone do that? 何でそんなことやったの？
Sarah I don’t know. I guess there are many reasons, like … maybe they could have a disorder like pyromania. Or maybe it’s revenge or for insurance. 分からないけど、多くの理由があると思う。 例えば放火魔特有の精神障害だとか。 または何かに対しての復讐、または保険詐欺などがある。