Shakatak is a British jazz-funk band – it says in Wikipedia – and they were founded in 1980.
One of their popular songs is called: Down on the Street. That came out in 1984.
And here are some of the lyrics:
Tonight's the night we've waited for The time to sing and dance like never before The street's alive with such a carnival air An all-night dancing party everywhere
So, those lyrics are pretty easy to understand. I don’t think they need any explanation. It’s just about having a good time.
Another one of their songs that I like is called: Easier Said Than Done
It goes like this:
Say I don't miss you every day Don't need you anyway You can take your love away Oh, but it's easier said than done
Easier said than done is an idiom.
It means that something is much more difficult to actually do than to talk about. For example, if you’re unemployed and someone says: Why don’t you get a job? You could say: Well I’d like to … but it’s easier said than done.
(So ... it’s about the difficulty of getting over a relationship.)
According to news reports the education city is tentatively titled: The Jeju Global Education City. Twelve schools will be built where instruction will be almost entirely in English. The city will also include residences, hospitals and other living facilities and native English speakers will be hired to work in the shops. Last week a "ground breaking" ceremony was held at the site and construction of the city is scheduled to take four years.
And that was Stick News for Friday 26th of June. Kia ora.
I was watching an episode of Wine Library TV recently – that’s an online show - and it was a special Father’s Day episode and the host Gary Vaynerchuk had his father as a guest on the show. And his father was saying how he didn’t like it how Gary uses the word bones.
Bones is slang for dollars and Gary always uses it when he’s talking about how much the wines cost.
This wine is about 5 or 6 bones.
But Gary’s dad doesn’t like the word because bones, as you know, also means the stuff inside your body. It was a pretty funny episode.
Personally, I don’t use the word bones for dollars. I usually say bucks. How about you? What do you think of the word bones?
Watch below from 5:45
A guy comes home and yells to his wife: Pack your bags! I just won lotto! Where are we going? 男が帰宅するなり妻に言いました： 「身支度しろ！宝くじが当たった！」 「どこ行こうか？私たち」
What do you mean, "we"? 「私たちって誰？」
pack v. to put clothes, etc. into a bag in preparation for a trip away from home
pack your bagsidm. (informal) to leave a person or place permanently, especially after a disagreement
※pack＝旅行の準備 pack your bags＝ケンカで家を追い出す
conversations with sarah
I’ll have to check it out
Jake Do you have any plans for the weekend? 週末の予定は？
Sarah No, not really, but I’m going to Sapporo on Monday. 特にないけど、月曜は札幌に行く。
Sarah Ah, no … what flower festival? Is there a flower festival on? いいえ、花フェスタって何？ 花祭りがあるの？
Jake Yeah, I think it starts this weekend. 今週末から始まります。
Sarah Oh, really? I’ll have to check it out. 本当？ じゃあ行って見てこようかな。
filming notes Today's ending was filmed on Thursday 25 June 2009 at 2:55pm from MSK JR Apartment, Kutchan, Japan.
サラのメモ： I completely forgot to talk about the meaning of the second song. I think it's just about the difficulty of getting over a relationship. She's trying to tell herself to forget about him ... but it's "easier said than done".
What do you think about the "English city"? I think it's a great idea ... I'd love to go and check it out. I wonder if I pronounced Jeju wrong ... probably.