Last week I told you we had four tickets to give away to the Hanazono Kutchan Music Festival
and we didn’t get any emails about that, so we’re extending it another week – until this Sunday, which is the 19th of July. And you can find out more about that here.先週お伝えしたプレゼント企画、「
花園くっちゃんミュージックフェスティバル入場券4枚」ですが、応募がゼロでしたので、今週の日曜(7月19日)まで募集期限を延長することにしました。 詳しい情報は
こちらをご覧ください。
Also, this month we have some books and CDs to give away, thanks to We Are Busy Beavers.The books come with a CD which has songs and videos on it.You can check out the Busy Beavers site here. And this is their YouTube channel.If you teach English to children or you have kids that are learning English, then I think you’ll be interested in these books. They have some very catchy and useful songs. I talked about one of my favourite songs on the show before.加えて、今月は英語教材の本とCDをプレゼントしたいと思います。 『
We Are Busy Beavers』さん、ご提供ありがとうございます。
これは教本とCDがセットになっていて、CDに歌とビデオが入っています。
是非、ビジービーバーの
ホームページと
ユーチューブチャンネルをチェックしてみてください。
もしあなたが子供に英語を教えている、または子供に英語を習わせているなら、このセットに興味を持って頂けると思います。 これには英語のフレーズを覚えやすくした歌がたくさん入ってます。 以前、番組でこのセットに入っている
私のお気に入りの歌を紹介しました。
As I said, you can find out more about the member giveaways here.詳しくは
会員向けプレゼント企画のページをご覧ください。
And today I also wanted to say thank you to Jeff from EFL Bridges
who invited me to do a live webcast last night. I was quite reluctant to do it … but I ended up really enjoying myself. And Jeff was a great host and Mike from Real English also took part – and I really enjoyed talking to him.次に今日は『
EFL ブリッジ』のジェフにお礼したいと思います。 ジェフは昨晩、私をライブのウェブキャストに招待してくれました。 招待をいただいたときは、あまり気が進みませんでしたが、実際に始まったらとても楽しんでいる自分がいました。 ジェフの素晴らしい司会のおかげで、同じく招待された
Real English のマイクと楽しくお話しができました。
I’ve talked about Real English before. They’re excellent videos for studying English. This is their site and
this is their YouTube channel. So go and check them out if you haven’t already.Real English は以前番組で取り上げたことがあります。 英語学習に適した素晴らしいビデオがあります。 これが
ホームページで、これが
ユーチューブチャンネルです。
STICK NEWSKia ora, in Stick News today, an Australian politician had her legs broken and stretched to become eight centimeters taller.キオラ、今日のスティックニュースは、オーストラリアの女性政治家が自身の足を折って伸ばして、身長を8センチ伸ばすことに成功したことについてお伝えします。
Hajnal Ban is a 31-year-old Australian politician. She was born in Israel, to Hungarian parents and moved to Australia when she was a child. She studied law and business at university in Brisbane and in 2001 became a lawyer.A year later she went to Russia to get cosmetic surgery which is not available in Australia. The surgery involved having her legs broken in four places and slowly stretched.She said the whole process took about a year and at least nine months of that was excruciatingly painful.Apparently she was unhappy about being taunted at school about her height, and thought that being taller would gain her more respect. Before the surgery, she was 154cms tall. She’s now 162cm tall. After the surgery she wrote a book about the experience under a pseudonym and in May this year her identity was revealed. Hajnal Ban 氏はオーストラリアで政治家をしている31歳です。
彼女はハンガリー人の両親の元、イスラエルで生まれ、幼少時代に両親と共にオーストラリアへ移住しました。
彼女はブリスベンにある大学で法律とビジネスを学び、2001年には弁護士になりました。
それから1年後、彼女はロシアへ渡り、オーストラリアには無い美容整形手術を受けました。
その美容整形手術とは、片足を4分割に折り、ゆっくりと伸ばすというものでした。
彼女の話によると、この手術は全行程終了までにおよそ1年を要し、その内の約9ヶ月間は地獄のような痛みだったようです。
関係者からの話によると、学生時代に彼女は背の低さをからかわれてイヤな思いをしたので、背が伸びれば皆が自分をもっとリスペクトするだろう、と考えたそうです。
手術前の彼女の身長はは154センチでした。 現在は162センチです。
彼女は術後、この経験をペンネームで本にまとめてましたが、今年の5月、Ban 氏が書いたことが判明しました。
And that was Stick News for Monday the 13th of July.
Kia ora.
today's news - The News Bizarretoday's news - Times Onlinetoday's news - AnanovaHajnal Ban - Wikipediatoday's STICK NEWS pictures
conversations with sarah
What do you think of plastic surgery?Charlie
That’s insane!狂ってる!
Sarah The leg-stretching thing?足を伸ばしたってやつ?
Charlie
Yeah.Sarah Mmmm.Charlie What do you think of plastic surgery?美容整形についてどう思いますか?
Sarah Um, I think it’s great for people who are in accidents or whatever. But that whole kind of, fake, Barbie doll kind of look doesn’t really do for me. But, you know, beauty is in the eye of the beholder, and I think that people should be free to look however they want to look.事故などが原因の人にとっては素晴らしいことだと思いますが、しかしバービー人形のフェイクのようになりたい人は、私はどうかと思います。 まあ、それでも何を美と思うかは人それぞれなので、どのような外見になるかはそれぞれの自由だと思います。
Charlie
You wouldn’t think a politician would be so obsessed with their looks.政治家は外見に執着すべきで無いと、あなたは考えるわけですか?
Sarah Yeah. I’d understand more if she was a model or something. But, I mean, she could have spent nine months volunteering at a homeless shelter or something if she wanted to contribute to society.はい、もし彼女がモデルなどであるなら理解できるかも知れませんが、それでも入院に9ヶ月間費やす代わりに、ホームレスを助けるなどの社会貢献をするほうが、政治家としてまともだと思います。
Charlie
That’s not why people become politicians though …人が政治家になりたい理由はそれじゃないけどね・・・
Sarah So cynical!皮肉にもね!
Charlie Or she could have paid for counselling to get over her insecurities about her height.もしくはかかった整形費用を、彼女の身長に対する不安を取り除くカウンセリング費用に充てた方が良かったかも。
Sarah Yeah, that would have been a lot cheaper. And less painful. Or she could have just moved to Asia. 154cm isn’t really unusual in Japan.その方がかなり安上がりだっただろうね。 それに痛みも無いし。 もしくはアジアに移住するのも一手だったかも。 日本で154センチは珍しくないから。
サラのメモ:
Would you spend eight months in pain, in hospital, to gain a few centimetres of height? あなたは身長をたった数センチ伸ばすために、病院で8ヶ月間、痛みと闘いますか?
Show 1089 Monday 13 July
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/
テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育