Today we’re studying a song called Behold My Kool Style which came out in about 1996 I think and it’s by a New Zealand hip hop group called Dam Native.
First I thought I’d you a bit of a story about why I chose this song today. Dam Native released an album in 1997 which I still really love. And it happened to be the album that I was listening to a lot right before I came back to New Zealand and then when I got here I found out that they had a gig on … and it was only $5, so I thought, oh, I have to go. And so I went and it was great. And their music had changed a bit since that ‘97 album – but it was still really good and, yeah, I just couldn’t believe I was there, listening to this music that I’d been listening to on my iPod for years.
Anyway, let’s talk about the song. You can pick up a few Māori and New Zealand English words in this song.
For example patu which is a kind of traditional Maori weapon.
He also mentions Jonah Lomu who is a famous rugby player in New Zealand. And The Springbok Tour which is a famous event in New Zealand history.
As it says in Wikipedia: The 1981 South Africa rugby union tour of New Zealand (still known by many in New Zealand as The Springbok Tour) was a controversial tour of New Zealand by the South Africa national rugby union team, known as "the Springboks".
I was only three in 1981, so obviously I don’t remember it, but people in New Zealand still often mention The Springbok Tour.
And Dam Native says:
Commotion like it was The Springbok Tour.
The song is basically about how great Dam Native is – which is often the theme of rap songs I think – along with references to Māori and New Zealand culture, including colonialism.
He says:
I pledge allegiance to all iwi Who cut ties with Liz and her people Trying to deceive me
Māori tribes are called iwi. And by Liz I guess he means Queen Elizabeth.
Anyway, go and have listen to the song and don’t worry if you can’t understand most of it … it’s not easy to understand – just see if you can at least pick up a few words.
Word Of The Day
Today’s word is due. This is a line from today’s song:
I've paid my dues from here to Timbuktu and back
I’ve paid my dues is an idiom.
Someone explained it well on the word reference forums, they said, I’ve paid my dues means: “I've done the work, made the effort, spent the time necessary to earn whatever status or position I have achieved.”
And that’s what Dam Native means in the song. He’s saying that he earned his position.
From here to Timbaktu is an expression which means a long way away. And Timbaktu is an actual city too. Not that I’ve been there, I was just reading about it on Wikipedia.
conversations withsarah Where was the concert?
Toru Where was the concert? コンサートはどこだった?
Sarah Dam Native? ダン・ネイティブの?
Toru Yeah.
Sarah Ah, well, it wasn’t really a concert. It was more of a gig … コンサートと言うよりギグっぽかった。
Toru What’s the difference between a concert and a gig? コンサートとギグ、どう違う?
Sarah Ah, a concert is normally bigger, like in a stadium, or something. But this was just in a bar. It was somewhere over there … about ten minutes walk from here. コンサートは普通スタジアムなどでやる規模が大きいのを言う。 でも今回はバーでやったから。 ここから歩いて10分くらいにあるバーでした。
Behold My Kool Style Dam Native
LYRICS
Behold my kool style While I greet the funk with my Māori Want to (?) On the base guitar My skills allow me Break the tension Or the tackle Like Jonah Lomu on attack I've paid my dues from here to Timbuckto and back Mad If I had my crew up in the house It makes the difference It is my preference Refer to reference Crack the ill styles With my patu To open up you In the meanwhile I still pursue To inject you with my horiest intelligence So intelligent Make way for the native to fall back on your heels I stop the sun up Just like my legendary (?) like son of Papatūānuku Māui to make the days longer Erupt a (?) like Ruaumoko King of volcanoes Commotion like it was The Springbok Tour The only one representing my hori ways Tautoko te mahi o tēnei ra just about every day It's the freakafied funk hori on the loose Haere Mai (?)Māori produce
Behold my kool style While I greet the funk with my Māori The incredible, lyrical and original etc.
Sworn to wage war I pledge allegiance to all iwi Who cut ties with Liz and her people Trying to deceive me By the way I Manage to be the proud Hori I am I take I (?) know me As the horified addict Of (?) strength I keep my fitness Want to (?) On my base guitar My skills allow me It's the next step I haven't hit yet Next time round I (?) dance all I get much respect The world is yours But the production is mine this time Throw your spanner in my works You'll be ready for the line this time around War
Behold my kool style While I greet the funk with my Māori The incredible, lyrical and original etc.
My rein of terror As soon as my lyric hits Undeniably proven I inhabit all mics with all vigour The boy never quits practicing in eloquence The return of the dread eye, since '86 Forceful Fuck, you're making me livid Wrapped up in non-fat Fuck the silver medalist Man, I'm the gold winner Proven fact that Dam is good Native that's the name we're talking None let off the hook Brothers, listen up to my commentary My use of words, killer Send your skills to the word cemetery Will the multitudes handle hori attitudes The greatest sizes are the skilless and the rude
Behold my kool style While I greet the funk with my Maori The incredible, lyrical and original etc.
サラのメモ: * I posted the lyrics of the song on the script. I couldn't catch all of the words ... let me know if you have any ideas of what should go where the question marks are.