#637 ジェームズ・アレン著、「原因」と「結果」の法則、第6章より




英文スクリプト

 

特別番組

  As A Man Thinketh by James Allen 
  「原因」と「結果」の法則、第6章より
            ジェームズ・アレン著
 

    Visions and Ideals
    ビジョンと理想

 

The dreamers are the saviors of the world. As the visible world is sustained by the invisible, so people, through all their trials and sins and sordid vocations, are nourished by the beautiful visions of their solitary dreamers. Humanity cannot forget its dreamers. It cannot let their ideals fade and die. It lives in them. It knows them as the realities which it shall one day see and know.

 理想家たちは、この世界の救世主である。 目に見える世界が、目に見えない世界によって支えられているように、人類も、試練のとき、罪を犯すとき、そして汚い仕事をするときにも、理想家たちの美しいビジョンによって支えられている。
 人類は、理想家たちを忘れることはできない。 人類は、理想家たちのビジョンを色あせさせたり、死なせたりは、絶対にすることが出来ない。 人類は、それらの美しいビジョンの中で生きている。 そして人類は、心のどこかで、それがいつかは現実のものになることを知っている。

Composer, sculptor, painter, poet, prophet, sage, these are the makers of the afterworld, the architects of heaven. The world is beautiful because they have lived; without them, labouring humanity would perish.
He or she who cherishes a beautiful vision, a lofty ideal in his or her heart, will one day realize it.

 作曲家、彫刻家、画家、詩人、預言者、そして哲学者、これらの理想家たちこそが、天地創造後の作り手であり、天国の創造者である。 この世界は美しい。 それもみな、彼らが生きてきたからである。 彼らがいなかったならば、人類はとうの昔に滅びてしまっていたかもしれない。
 美しいビジョン、気高い理想を抱き続けている者は、いつの日か、それを現実のものとする。

 

Cherish your visions. Cherish your ideals. Cherish the music that stirs in your heart, the beauty that forms in your mind, the loveliness that drapes your purest thoughts, for out of them will grow all delightful conditions, all heavenly environment; of these, if you but remain true to them, your world will at last be built.

 ビジョンを大切にするのだ。 理想を大切にするのだ。 あなたの心に美しく響くもの、あなたの純粋な心で愛することのできるものを、しっかりと胸に抱くことだ。
 その中から、あらゆる喜びに満ちた状況や、あらゆる素晴らしい環境が成長する。

 

Dream lofty dreams, and as you dream, so shall you become. Your Vision is the promise of what you shall one day be. Your Ideal is the prophecy of what you shall at last unveil.
The greatest achievement was at first and for a time a dream. The oak sleeps in the acorn; the bird waits in the egg; and in the highest vision of the soul a waking angel stirs. Dreams are the seedlings of realities.

 崇高な理想を抱いて夢を見ることだ。 あなたは、あなたの夢見たとおりの者になっていくだろう。 あなたのビジョンは、あなたがやがて何になるかを約束するものである。 あなたの理想は、あなたがやがて何になるかの予言である。
 人間が成しえたどんな偉大な、最初は、そしてしばらくの間は、単なる夢にすぎなかった。 樫の木は、しばらくの間、ドングリの中で眠り、鳥たちは、しばらくの間、卵の中で待っている。 そして目覚めの天使が、魂という幻想の中で動き出す。 夢は、現実の苗木である。

 

In all human affairs there are efforts, and there are results, and the strength of the effort is the measure of the result. Chance is not. "Gifts," powers, material, intellectual, and spiritual possessions are the fruits of effort. They are thoughts completed, objects accomplished, visions realized.
The vision that you glorify in your mind, the Ideal that you enthrone in your heart - this you will build your life by, this you will become.

 あらゆる人生の中に、努力があり、結果がある。 そして、その努力の大きさによって、結果の大小が決定する。 偶然など存在しないのだ。 物質的、知的、精神的達成のすべてが、努力の果実である。 それらは、仕上げられた思考であり、達成された目標であり、現実化されたビジョンである。
 あなたの心の中で光り輝くあなたのビジョン、心の中で最も大切にしているあなたの理想、これこそが、あなたの人生を築き上げ、これこそが、あなたがやがてなるものである。

 

 

 

サラのノート:
From chapter 6: Visions and Ideals

The images are from the other day when it was sunny and I went for a walk around Kutchan. It's usually snowing so you can't see the beautiful white mountains against the blue sky.

Copyright - this book is in the public domain

I changed a few words to make it more modern and inclusive. People used to use the words "man" to mean "people" and "he" to mean "he or she".

I changed man to people and he to he or she.

As A Man Thinketh in Wikipedia

Chapter 6

 

 

 

knfの独り言:
約100年前にこれを書いたジェームズ・アレン。
当初から彼は著作権を放棄しており、世界中の数多くの言語で翻訳されている本です。
本を買っても良し、ネットからダウンロードしても良し。
ネイティブが朗読した音声データがあります。
ご希望の方はお知らせ下さい。
読むたびに心にしみこみ、癒されます。

 

 

 

Show 637 Saturday 9 February
The Daily English Show
http://www.thedailyenglishshow.com/

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

09 : 43 : 56 | Special | トラックバック(0) | コメント(0) | | page top↑
<<#638 パイナップル・チョコレート | ホーム | #636 米で大人気のNZコメディアンで英語の勉強>>
コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://tdes.blog120.fc2.com/tb.php/72-2ec9b8db
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |

プロフィール

studio tdes

Author:studio tdes
◆ニュージーランド出身のサラが毎日お届けする世界初、英語学習バラエティー番組。
◆オークランドシティ in NZ から毎日配信中。
◆ケータイ、iPodでも視聴可能。
◆英語教材として、どなたでもご自由にお使いいただけます。


◆番組の楽しみ方


ブログ内検索

カテゴリ

サポーター

iTunes にダウンロード

月別アーカイブ

番組リンク

このブログをリンクに追加する

英語学習サイト

リンク その他

World Clock


Niseko, Japan
Nova Scotia, Canada
New Zealand

 

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

メールはこちら

名前:
メール:
件名:
本文:

音声のみダウンロード




    Creative Commons License